23:50 

Где лучшая трактовка персонажей?

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Вот тут обсуждая ниже в опросе С чего начиналось ваше бакуманьячество? персонажей, у меня лично возник вопрос, а собственно, где ( в каком художественном произведении) они лучше всего изображены?
А то, если с Харадой, Кондо и Хиджикатой всё понятно ( или почти ^^), то вот ряд персонажей повергает в недоумение их разной трактовкой в разных аниме-дорамах-фильмах. Особенно Нагакура Синпачи! Думал, что Окиту знаю, ан нет... не совсем ^^
Признаюсь, смотрела я вопиюще мало произведений ( в основном ориентируюсь на дораму Шинсенгуми! и Байки Антрекота)

@темы: Вопросы

Комментарии
2011-08-21 в 23:53 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Даже интересно, где внешность кого лучше изобразили ( кроме Тосидзо и Исами - их фото вполне достоверные сохранились! А вот Окиты - нет ^^)

2011-08-21 в 23:54 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
Окита, на мой - и не только мой - взгляд, лучше всего получился в ШК66, почётное второе место по этому образу делят "Табу" и "Последний мечник". Хотя Окита из нового ШК тоже хорош, надо будет посмотреть.

2011-08-21 в 23:57 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Синсэнгуми Кэппуроку 1966 года, однозначно. По сумме показателей. По поводу Окиты поддерживаю коллегу Хэлле.

2011-08-22 в 00:35 

-Fushigi-
*Шепотом* В ШК66 они почти все страаарые... Ну, на мой взгляд )) По сравнению с реальным возрастом.
А так да, насчет характеров там, пожалуй, лучшая трактовка. Хотя мне все равно ближе Хиджиката из тайги. Ближе к тому, что я о нем реальном читала. И анимешка "Белый след Хиджикаты Тошизо".

Хотя Окита из нового ШК тоже хорош, надо будет посмотреть.
Вот там на мой взгляд Окита получился лучше всех остальных персонажей :)

Фото Нагакуры тоже сохранилось, но его почему-то везде изображают по-разному. Даже рост - от коротышки до великана )) В тайге на внешность похож, но судя по его мемуарам, по дружбе с Харадой и его поступкам, он вовсе не был таким спокойным и рассудительным.

Сайто везде более-менее одинаковый, кроме разве что Миротворца... Мне он нравится в Кеншине, тайге и "Волках Мибу" :)

А про остальных мало что известно... У Яманами даже описания внешности не сохранилось, но его почему-то много где изображают в очках. Этакий интеллигент.
Про Тодо ясно только что самый молодой... А Ито должен быть красивым, это исторический факт!

2011-08-22 в 00:54 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Fushigi-dono, да уж! как многого я не знаю!
Нагакуру я видела старым на фото ( смахивает на Льва Толстого слегка ^^) А его мемуары на русском есть?
А в "Белом Следе" мне и Тецу понравился ( ну, Тоси можно было и красивее нарисовать!) И романтическая истории там вполне ( одна и вторая) достоверными выглядят!
Мне тоже в "Волках Мибу" Сайто нравится! *-*

2011-08-22 в 01:52 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
А Ито должен быть красивым, это исторический факт!
Солнышко, он был красив по японским канонам :)))) Не факт, что они совпадут с нашим виденьем, как в случае с Хидзикатой.

2011-08-22 в 09:20 

-Fushigi-
ValenSun Вот Нагакура помоложе.
Из мемуаров на русском есть пока одна глава, и много-много цитат в книге Хиллсборо.

И романтическая истории там вполне ( одна и вторая) достоверными выглядят!
А они и есть достоверные. У Хиджикаты правда была невеста - дочь продавца сямисенов, а насчет второй - таких женщин было несколько ))

Донна Анна (Ллиотар) Ну, современные японские каноны мужской красоты вполне с моими совпадают :) Думаю, они и раньше не намного отличались. Это о женской красоте у них были довольно странные понятия (черные зубы, брр! И чтоб фигура как доска).

2011-08-22 в 12:27 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Fushigi-dono Зубы чернили, по-моему, из практических соображений - все равно у японцев во все времена, кроме нынешних, с зубами было фигово, они сами по себе наполовину черными были :)))
А фигура как доска.. А чего ты хочешь, они ПО ЖИЗНИ как доски :) Остается только сделать это каноном.
Так что все объяснимо :)

2011-08-22 в 14:38 

Grissel
Донна Анна (Ллиотар) Я как раз в процессе просмотра нового ШК...Ито там вполне пенсионного возраста, и страшОн, как моя жизнь.

2011-08-22 в 14:49 

Grissel
по трактовке:
Кондо - тайга ( хотя он там идеальный герой), и - только не бейте- "Курама тенгу".
Хиджиката - тайга.
Окита -"Последний мечник", "Табу".
самый сайтистый Сайто - тот, что на юзерпике.
Яманами, Харада, Накагура - тайга.


Сие конечно есть вкусовщина.

2011-08-22 в 14:58 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Fushigi-dono Домо аригато!
Ах, мемуары хочу, а вот американский автор... никак не подступлюсь! Они специфично пишут исторические книги, эти американцы ( а я если в аниме с домыслами ещё как-то мирюсь, то в книге... тяжело воспринимаю! Наши в этом плане интереснее!)
Донна Анна Ллиотар - понятия красоты растяжимы! И современные и тогдашние. Тут уж, спорить бесполезно! А во внешности Ито, наверное, подрозумевалась пропорциональность лица, чистота и светлый цвет кожи и приятная выразительная мимика. И эстетика, думаю, не столь кардинально изменилась, существует же универсальная красота ( как лица и фигуры эпохи Ренесанса в Европе)
Мне вот, допустим, многие современные признанные красавицы, а тем более, красавцы, уродами кажуться, особенно загорелые, истощённые ( в случае с мужчинами - перекачанные)... японцы же намного миловиднее ^^ ( я имею в иду знаменитостей) хотя это личное субъективное восприятие.

2011-08-22 в 15:00 

-Fushigi-
Донна Анна (Ллиотар) все равно у японцев во все времена, кроме нынешних, с зубами было фигово
Да у многих и сейчас фигово )) Но мне сразу вспоминается белозубая улыбка Накаоки Шинтаро :) Значит, фигово было не у всех!

Grissel Ито там вполне пенсионного возраста, и страшОн, как моя жизнь.
Это да. Вот я и возмутилась )))

Вспомнила еще одно произведение, где мне нравится трактовка практически всех персонажей: манга Getsu Mei Sei Ki.

2011-08-22 в 23:11 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Fushigi-dono Спасибо за упоминание манги Getsu Mei Sei Ki., прочитать не смогу ( из-за не знания английского), но полюбуюсь - нарисовано прекрасно и кое-что можно понять и в моём переводе ( весьма-весьма эээ... школьного уповня знание языка)

Синсэнгуми Кэппуроку 1966 и "Последний мечник". , пока глянуть не могу ( техника на грани фантастики), а Окита в Табу самой нравиться!
Спасибо за ориентиры ^^

2011-08-23 в 09:01 

-Fushigi-
ValenSun прочитать не смогу ( из-за не знания английского)
Это ничего, начиная с 3 тома она все равно только на китайском... Ну хоть картинки посмотреть! :)

2011-08-23 в 15:58 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Fushigi-dono
Упс... остаёться только любоваться! *________________*

2011-09-26 в 23:57 

shirozaemon
Katana wo tore!
А Синсэнгуми Кэппуроку 1966 года на каком языке смотрите?)

2011-09-27 в 00:14 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Наверное, японский с русскими субтитрами ( или я ошибаюсь и там озвучка?)

2011-09-27 в 00:22 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
ValenSun, ШК66 - это наслаждение для истинного бакуманьяка, другие не одолеют: перевод только к одной серии из 26, к остальным - только пересказ.

2011-09-27 в 00:59 

shirozaemon
Katana wo tore!
что наслаждение - это даже не то слово, умели раньше играть, даже в сериалах) А уж одна песенка на заставке чего стоит! И где взять всё это чудо с пересказом?

2011-09-27 в 01:13 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
shirozaemon, чудо берётся в Пиратской бухте: thepiratebay.org/torrent/5793728
А ссылки на пересказ собраны здесь: fenixclub.com/index.php?showtopic=116221 - уважаемая Донна Анна (Ллиотар) постаралась на благо всех бакуманьяков. Там же, если вдруг с торрентом какие-то трудности - ссылки на посерийное скачивание с Народа.

2011-09-27 в 21:18 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Хочу видео чтоб работало! И звук... а то как в танке ^^

2011-09-27 в 21:23 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
С какой радости оно не работает? И звук там уж какой есть, 1966 год как-никак. Может быть, кодеки глючат? В чем проблема?

2011-09-27 в 23:06 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Не с радости, а с горя... на моём компе... эх! Т_Т

2011-09-28 в 00:26 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Да, чай, не игра ААА-класса, чего бы ей нормально не идти? Кодеки свежие поставьте.

2011-10-27 в 22:56 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Там прикол в чём-то другом был...

А что, перевода нет? Субтитров, то есть (жаль, жаль! И отсутствия и... что японский не знаю... так хорошо... и, вообще, не знаю! Т_Т )

2011-10-27 в 23:31 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Вы представляете, что это такое - перевести 26 полноценных серий почти по часу, да еще самим тайминг набирать? Это очень затратно по времени, ресурсам и силам, говорю вам как человек, который все это делать умеет. Нету пока, одну сделали - уже большое спасибо.

2011-10-27 в 23:56 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Донна Анна (Ллиотар), я очень ценю Ваш труд (сейчас очередной качаю *_____* За что - спасибо!) и всех хороших и замечательных людей!

Просто обидно, что всякую муру переводят (в аниме полно всякого бреда), а вот такой шедевр - нет.
(знаю, мечтать не вредно, и, вообще, скромность хорошее качество... просто мысли вслух... ну, или их отсутствие ^^)
Да, и всегда знал, что знание языков - такое счастье! (которое, увы, не доступно мне: даже родного украинского выучить не смогла... английский - тем паче! А на японском всего одну песню знаю, несмотря на весь ворох аниме, которое пересмотрела с субтитрами! Не дано.)
Наверное, это был всего лишь риторический вопрос. (я рад и тому, что есть! И тому, что доступно! Благодаря Вам и всем!)

2011-10-28 в 12:23 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Аниме переводить намного проще. Хотя аниме, конечно, тоже всякое бывает. Тот же ЛоГГ, который последнее время заполонил всю планету, я бы в одиночку делать не взялась, консультант по военщине нужен.

2011-10-28 в 19:02 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Донна Анна (Ллиотар), cогласна с Вами! Есть аниме на уровне высокохудожественных фильмов *-*

И, вчера не знала как дописать, но я очень смущён был от своей бестактности. Ну... стыдно мне. За что прошу прощения (мда, отсутствие скромности у меня явное, но это уж свойство характера ^^)

2011-10-28 в 21:02 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Где бестактность, какая бестактность?! Ниче не знаю, не заметила :)

2011-10-28 в 21:31 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
^________^

2011-10-29 в 23:16 

Kinn
Донна Анна (Ллиотар), Аниме переводить намного проще. Хотя аниме, конечно, тоже всякое бывает. Тот же ЛоГГ, который последнее время заполонил всю планету, я бы в одиночку делать не взялась, консультант по военщине нужен.

ЧТобы нормально перечести ЛоГГ, нужно:
а) знать японский на хорошем уровне, прилично владея официальным и высоким стилем.
б) иметь под рукой книги - со слуха не всегда понятно, какой из омонимов имеется в виду, а уж фразеология там...
в) уметь переводить с японского на русский. И держать в памяти много хороших переводов с японского - классических и современных.

То, что делает наша группа Stars & Swords - нижний уровень. Мы хотя бы в званиях не путаемся и запятые ставим там, где положено, а не где девочка-редактор слышит интонационную паузу.

2011-10-30 в 00:35 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Kinn, я смотрю ЛоГГ на английском. Язык там, конечно, не самый простой, но зато тренировка синхрона.

2011-10-30 в 01:00 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
и запятые ставим там, где положено, а не где девочка-редактор слышит интонационную паузу.
Скажу мнение зрителя. Главное, передать суть, суметь перевести речевые обороты и образность речи, а знаки препинания - то второстепенно. (ведь даже в классике встречаются вольности, хотя бы в поэзии начала XX, которой зачитываются до сих пор! И там всё понятно зачем и почему)
Звания (и прочую жизненно важную информацию) да, хорошо, когда точно переводят и в коментариях поясняют.
Те переводы Ллиотар, которые я видела, меня порадовали и даже очень!

2011-10-30 в 01:08 

Kinn
Скажу мнение зрителя. Главное, передать суть, суметь перевести речевые обороты и образность речи, а знаки препинания - то второстепенно.

"Казнить нельзя помиловать".

2011-10-30 в 01:15 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
В этом случае - да! ^^
Но, ведь и по интонации многое понять можно. И по выражению глаз ^^
То есть, из контекста ситуации.

Да, и в обиходной речи, вроде бы, простыми предложениями пользуются, а не сложносочинёнными предложениями и сложноподчинёнными ^^

2011-10-30 в 01:32 

Kinn
Да, и в обиходной речи, вроде бы, простыми предложениями пользуются, а не сложносочинёнными предложениями и сложноподчинёнными ^^

Правда, что ли? "Он пошел в кино, а я - в кафе" - простое предложение?

2011-10-30 в 02:16 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
а знаки препинания - то второстепенно
Ходют тут всякие, а потом ложки из буфета пропадают...
Вот так считает нынешнее поколение, а потом корректор за голову хватается при виде того, как эти юные дарования предложения строят и как рассыпают запятые по тексту щедрой рукой сеятеля - куда упадет, туда и ладно. :cat:
Знаки препинания - такое же выразительное средство, как.... ну, метафора, скажем. Считайте, что это дополнительные буквы. И неверно поставленный знак - то же, что и опечатка. Вы же споткнетесь, увидев слово "карова", верно? Приведу аналогичный пример с пунктуацией.
"Да чтоб ты сдох, чтоб тебя скрючило да повылазило, - завопил он на весь базар". Интонация тут явно повышенная, человек орет как оглашенный, а автор ставит запятую, маркирующую ровный, спокойный, нейтральный тон. Когнитивный, как говорится, диссонанс. Нет, ругаться можно, конечно, и негромко, но на то есть второй маркер - авторская ремарка "завопил". Вопить себе под нос уже не получится :))
Я, конечно, рассказываю очень длинно, но по факту все эти логические выверты осознаешь мгновенно.

Да, и в обиходной речи вроде бы простыми предложениями пользуются, а не сложносочинёнными предложениями и сложноподчинёнными
Говорите за себя :))) Мне не раз указывали на то, что моя профессия торчит из моей устной речи, как... торчит, словом. И, кстати, вот вам типичный пример пунктуационной ошибки, искажающей смысл. В вашем предложении "да и" - слитная конструкция, и запятая там не ставится. "Да и я так думаю" и "да, и я так думаю" - это, как говорят в Одессе, две большие разницы.

Да-да, Рысенька села на любимого конька. Что поделать, в моем ведении орава молодых и талантливых геймеров, которым тоже приходится вот такие основы на пальцах с примерами объяснять.

2011-10-30 в 11:20 

ValenSun
Makoto no na ni tsunoishi
Ладно, ладно... ^^
Лучше бы молчать, чем свою безграмотность демонстрировать! Это я о себе.
Наверное, привык, что народ безграмотно мне пишет, и я догадываюсь интуитивно и об интонации, и о смысле. Даже карова уже не пугает. Почти.
И сам не знаю, как мнение выразить. А потом удивляюсь, когда народ перекручивает мои слова и мысли, отчего и появилась привычка уточнения писать в скобках, абсолютно безграмотная.
Но... перевод, да, дело другое. И контингент там шире, чем стайка подросков-недоучек ^^

Но век живи - век учись.
В Одессе б я пропал! ^^

Кстати, я очень рад этим пояснениям! И даже не жалею, что тупо отписался. Хотя, всё же, мне надо побольше думать ^^

2011-10-31 в 01:26 

Kinn
Донна Анна (Ллиотар), я смотрю ЛоГГ на английском. Язык там, конечно, не самый простой, но зато тренировка синхрона.

А при чем тут английский? Английский перевод сильно упрощен по части стилей речи, например. А уж что они сотворили с именами собственными... да Ренненкмпф, например, в гробу просто вертится!

2011-10-31 в 02:28 

Рысь Ллиотар
Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
С тем же успехом могу спросить, при чем тут русский :) Я просто привела ближайший подвернувшийся под руку пример, не видя необходимости вдаваться в технические подробности. Впрочем, за литперевод я всегда готова поболтать :))

Имена - о да. Один "Казеллну", который в девичестве Кассельн, насколько я понимаю, чего стоит. А Миттермайер - он точно миттер? У меня на язык все время лезет Миттельмайер, как-то по мелодике языка лучше ложится.
А что Ренненкампф? Запамятовала, кто это и где. Там Р и Л перепутали опять?

2011-10-31 в 02:47 

Kinn
Есть фамилия Ми(т)тельмайер и фамилия Миттермайер, так вот в ЛоГГ вторая. Наличие и принадлежность фамилий элементарно выясняется гуглем и яндексом.
А с Кассельном вообще непонятно. Но это единственный приемлемый вариант.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Прорвёмся, опера!

главная