Я не мог удержаться от того, чтобы это перевести, просто не мог!
Ура, разрешение английского переводчика на вторую итерацию получено, а потому кладу сюда. Оно так прекрасно, что это нельзя прятать от народа
Послушать эту красоту можно здесь
Перевод на английский тут. Огромное спасибо автору!
Вот, прошу. Надеюсь, вы будете ржать так же, как ржал я, когда переводил.

Сия чудная история есть бонусный CD при предзаказе Hakuouki Zuisouroku на определенном сайте.

Название, озвученное голосом Сайто: Хакуоки Дзюисороку, бонусный CD-диск. «Два Тошидзо»

(Слышен звук отодвигающейся перегородки.)

Шинпачи: Содзи, эй! Ты там?
Содзи: А, это ты, Шинпачи-сан. Ты меня весьма обяжешь, если будешь предварительно стучать.
Шинпачи: А что такого? Без стука входить неудобно?
Содзи: Да не то чтобы.
Кошка: Мя-а-ау.
Шинпачи: А это что? Твоя кошка?
Содзи: Только пока не поправится. Соседские дети попросили меня ее приютить. Я был, честно говоря, не в восторге — недолюбливаю черных кошек.
Шинпачи: Это ты сейчас так говоришь, а потом привяжешься к ней всей душой. Впрочем, если зверек тут только на время, то Хидзиката-сан голову тебе не оторвет. Так-так, значит, это... это кот, как я вижу. Ты ему имя уже придумал?
Содзи: Вроде того.
Шинпачи: И какое? Учитывая масть, что-нибудь вроде Куро (черный) или Кон (темно-синий)?
Содзи: Тошидзо.

(Народ безмолвствует.)

Продолжение в морье