Я не мог удержаться от того, чтобы это перевести, просто не мог!
Ура, разрешение английского переводчика на вторую итерацию получено, а потому кладу сюда. Оно так прекрасно, что это нельзя прятать от народа
Послушать эту красоту можно здесь
Перевод на английский тут. Огромное спасибо автору!
Вот, прошу. Надеюсь, вы будете ржать так же, как ржал я, когда переводил.
Сия чудная история есть бонусный CD при предзаказе Hakuouki Zuisouroku на определенном сайте.
Название, озвученное голосом Сайто: Хакуоки Дзюисороку, бонусный CD-диск. «Два Тошидзо»
(Слышен звук отодвигающейся перегородки.)
Шинпачи: Содзи, эй! Ты там?
Содзи: А, это ты, Шинпачи-сан. Ты меня весьма обяжешь, если будешь предварительно стучать.
Шинпачи: А что такого? Без стука входить неудобно?
Содзи: Да не то чтобы.
Кошка: Мя-а-ау.
Шинпачи: А это что? Твоя кошка?
Содзи: Только пока не поправится. Соседские дети попросили меня ее приютить. Я был, честно говоря, не в восторге — недолюбливаю черных кошек.
Шинпачи: Это ты сейчас так говоришь, а потом привяжешься к ней всей душой. Впрочем, если зверек тут только на время, то Хидзиката-сан голову тебе не оторвет. Так-так, значит, это... это кот, как я вижу. Ты ему имя уже придумал?
Содзи: Вроде того.
Шинпачи: И какое? Учитывая масть, что-нибудь вроде Куро (черный) или Кон (темно-синий)?
Содзи: Тошидзо.
(Народ безмолвствует.)
Продолжение в морьеШинпачи: Постой... постой, Содзи! Ради всего святого, почему?!
Содзи: Да взять хотя бы его нахальную физиономию. И чрезмерную настороженность, из-за которой его так трудно было притащить сюда незаметно. Не говоря уже о гордости и себялюбии. Никого не напоминает?.. Словом, более подходящего имени я ему придумать не мог. Хотя кот гораздо симпатичнее Хидзикаты-сан.
Шинпачи: Ах вот оно что... Слушай, ну почему ты вечно ищешь на свою задницу приключений, а?
(Слышен звук отодвигающейся перегородки.)
Сайто: Содзи, если у тебя находится время на болтовню, может, пойдешь позанимаешься в додзё с рядовыми?..
Содзи: Ну вот, еще и Хадзимэ-кун пришел.
Тошидзо: Мяу.
Сайто: А это еще что?
Содзи: Кошка. А что, не видно?
Сайто: Я понимаю, что кошка. На собаку не похоже, с какой стороны ни глянь. Я спрашиваю, что эта кошка тут делает.
Содзи: Видишь, как ему досталось? Наверное, подрался с другими котами. Меня попросили приглядеть за ним, пока не поправится.
Сайто: Это не твой дом. Если хочешь завести себе домашнее животное, следует сперва доложить командующему и заместителю командующего и испросить дозволения.
Тошидзо: Мра-а-ау...
Сайто: Мм?
Шинпачи: Ух ты! Котик запрыгнул к Сайто на колени. Наверное, Сайто ему понравился.
Сайто: По... постойте! Сейчас я должен заниматься фехтованием с рядовыми!.. Содзи, сними его с меня.
Содзи: Ну так назови его по имени и вели спрыгнуть.
Сайто: Ясно. И как его зовут?
Содзи: Тошидзо.
(Народ безмолвствует.)
Сайто: (Делает глубокий вздох.) Это что, одна из твоих обычных дурных шуточек?
Содзи: И вовсе это не шутка. Верно, Тошидзо?
Тошидзо: Мяу!
Содзи: Видишь? Он сразу же откликается на свое имя.
Сайто: Да не в этом же дело... (Вздыхает.) Называть заместителя командующего по имени? Как можно!
Содзи: Как бы там ни было, котик все равно откликается только на это имя. Давай, не тяни. У тебя же занятия сейчас, верно?
Сайто: Т-То... Тошидзо...
Тошидзо: (Шипит.)
Сайто: Приношу... приношу свои глубочайшие извинения! Как член Шинсенгуми я совершил непростительную дерзость, обратившись к заместителю командующего по имени!.. А все из-за тебя, Содзи!
Содзи: Жалуйся не жалуйся - это ничего не изменит.
Несколько дней спустя.
(Слышен звук отодвигающейся перегородки.)
Шинпачи: Содзи, эй! Как там Тошидзо?
Содзи: Если ты его ищешь, так он здесь. На коленях у Хадзимэ-кун.
Тошидзо: Мр-р-рау...
Шинпачи: Выздоровел уже, гляжу. Последнее время то и дело ушныривает погулять.
Содзи: Ага. Похоже, когда ему охота есть, он таскает нашу еду. Гэн-сан голову сломал, пытаясь выяснить, куда с кухни девается рыба.
Шинпачи: Удивительный обжора — а, Тошидзо? И совершенно никого и ничего не стесняется. Прошлой ночью забрался ко мне в постель и устроился там, будто у себя дома. Не знаю, что и делать с ним.
Сайто: Стыдись. Тебе следовало уступить Заместителю командующего свою постель.
Шинпачи: Чего-о? С какой стати мне уступать собственную постель коту?!
Тошидзо: (Шипит.)
Шинпачи: Что... что еще?! Нечего на меня шипеть! Не говори мне, что понял мои слова!
Сайто: Вы согласны со мной, Заместитель командующего? Благодарю вас.
Тошидзо: Мр-р-рау...
Сайто: Не хотите ли вы, чтобы я почесал вам подбородок? Как пожелаете. Вот так хорошо?
Тошидзо: Мр-р-р!
Сайто: Вам приятно? Это честь для меня.
Шинпачи: Сайто полностью приручил Тошидзо. Или мне следовало бы сказать — наоборот?
Содзи: Кстати, видели новорожденных под домом, что через мост? Вылитый Тошидзо. И те детишки в храме тоже — просто его копия.
Шинпачи: Так у Тошидзо в каждом околотке по ребенку? Вот бабник!
(Снаружи слышится шум.)
Содзи: Снаружи кто-то есть?
Шинпачи: Сайто, спрячь Тошидзо. Я его отвлеку.
Сайто: Понял.
Шинпачи: О, это вы, Кондо-сан. Какой сюрприз! Чем могу служить? А я думал, вы у себя, читаете. Что? Не говорили ли мы, случайно, о Хидзикате-сан? Нет-нет, ничего подобного. Вы не ошиблись?.. Ах, вы совершенно точно услышали что-то о сыновьях Хидзикаты-сан? Вам показалось! Должно быть, это потому, что Кондо-сан последнее время слишком много трудится! Ох-ох... это плохо. Своевременный отдых очень важен. До встречи!
Шинпачи: Выкрутился... вроде бы.
Содзи: Паршивый из тебя актер. Готов поклясться, Кондо-сан все еще что-то подозревает.
Шинпачи: Взял бы да помог мне, ценитель.
Содзи: Ни за что. Не желаю лгать Кондо-сан.
Шинпачи: Да ладно, он у нас парень простой. Наверняка ничего не заметил. Сайто, выпусти Тошидзо из шкафа.
Сайто: Мне очень жаль, Заместитель командующего. Вы в порядке?
Тошидзо: Мяу!
Сайто: Вы в порядке. Хвала богам.
Шинпачи: И за что его все так любят? Сварливый и вообще неприятный тип. Не самые привлекательные качества, хоть в коте, хоть в человеке. Или все дело в том, что он здорово дерется?
Сайто: Сильных, будто то кошки или люди, всегда уважают. Это естественно.
Содзи: Может статься, и так. Скажем, на сильных людей вроде Хидзикаты-сан и Сано-сан женщины пачками вешаются.
Шинпачи: Эй-эй, секундочку! Почему тогда на сильного меня ни одна женщина не вешается?! Это ведь неестественно, разве нет?
Содзи: Почему, спрашиваешь? Ну, дело в том, что... (Поворачивается к Сайто.) Я верно говорю?
Сайто: Шинпачи, ты в самом деле хочешь услышать ответ?
Шинпачи: Что вы на меня так смотрите? В гробу я видал ваше сочувствие! Вы двое! Если у вас есть что сказать, выкладывайте, чтоб вас!
Содзи: Что ж, от шеи и ниже Шинпачи-сан вполне ничего. И вообще - не важно, привлекателен ты или нет. Япония достаточно велика. Найдется когда-нибудь женщина, достаточно чебурахнутая, чтобы оценить твое обаяние.
(Слышен звук шагов. Перегородка отодвигается с треском.)
Хидзиката: Содзи! Шинпачи! Сайто! Что вы наговорили Кондо-сан?!
Шинпачи: Ух ты! Хидзиката-сан!
Содзи: Несимпатичный Тошидзо явился.
Хидзиката: Прошу прощения за то, что недостаточно симпатичен! И я, между прочим, не давал разрешения называть меня по имени! Кроме того, что вообще происходит?! Признавайтесь, вы трое говорили, что я таскаю еду с кухни, забираюсь к кому-то в постель, завожу детей направо и налево, и всякое такое прочее?!
Шинпачи: Нет! Это... мм... Кондо-сан что-то сказал?
Хидзиката: Он не просто «что-то сказал»! Он сказал: «Я могу закрыть глаза на то, что ты воруешь еду, но не на то, что забираешься в чужие постели и заводишь детей, а потом бросаешь их. Ты должен как-нибудь нанести их семьям официальный визит». Вы вообще представляете, чего мне стоило уладить это недоразумение?!
Содзи: Ха-ха-ха! Вы горы свернули, пытаясь все объяснить, а он все равно не поверил? Похоже, ваша репутация свидетельствует против вас.
Хидзиката: Умолкни! Вы трое, что я вам такого сделал, чтобы вы распространяли подобные слухи? Демоны с тобой, Содзи. Но вы-то, Сайто и Шинпачи, вы что, не в состоянии отличить хорошее от дурного?! C какой целью вы это делаете? Объяснитесь немедленно!
Сайто: Нет... Это...
Шинпачи: Ох... с чего же мне начать? Дело о-о-очень непростое...
Тошидзо: Мя-а-ау!
Сайто: Заместитель командующего! Прошу вас, не повышайте голос!
Хидзиката: О чем ты говоришь? Разве не вы тут суматоху подняли? (С шумом выдыхает.) Э-э... что это было? Кажется, я только что слышал чье-то мяуканье.
Тошидзо: Мя-а-ау...
Шинпачи: Эй-эй, Тошидзо! Не ходи сюда!
Тошидзо: Мя-а-ау...
Содзи: Ну вот, Тошидзо, теперь мы получили выволочку от несимпатичного Тошидзо. Можешь там хоть секунду посидеть?
Хидзиката: Постой-ка, Содзи. Это еще кто?
Содзи: Как? У вас что-то не так не только с поведением, но и с глазами? Как видите, это черный кот.
Хидзиката: Кота я как-нибудь отличу... Стойте, так тем «Тошидзо», который таскал еду и наделал детей...
Содзи: Ну разумеется! Мы говорили о коте. А вы про кого подумали?
Хидзиката: Вашу ж!.. Это же надо было кота моим именем назвать! Вы что, посмешище из меня сделать решили?!
Тошидзо: Мр-р-рау...
Сайто: Заместитель командующего, заместитель командующего и Содзи обсуждают важные дела. Прошу вас, ведите себя тихо.
(На заднем плане.)
Содзи: Вовсе я не делаю из вас посмешище. Хидзиката-сан, вы ведь говорили, что черное вам по вкусу, разве нет?
Хидзиката: Врешь ты все! Ты знал, как я отреагирую, - ты нарочно это затеял!
Содзи: Как я мог это предвидеть? Я же не некоторые.
Тошидзо: Мяу.
Сайто: Что такое, Заместитель командующего? Вы голодны? Я принесу вам с кухни что-нибудь перекусить.
Хидзиката: Сайто, и ты туда же! Прекрати называть кота Заместителем командующего!
Сайто: Но... но не могу же я обращаться к заместителю командующего иначе как «заместитель командующего».
Содзи: Ну и как вы хотите, чтобы мы его называли? «Тошидзо» вас не устраивает. «Заместитель командующего» вас тоже не устраивает. Вам не следует быть таким эгоистом.
Хидзиката: Прежде всего не надо было называть кота моим именем. Тебе бы понравилось, если б я завел собаку или мышь и нарек ее Содзи? Можешь себе такое вообразить?
Содзи: Э? Хидзиката-сан называет моим именем какое-то животное? Отвратительно. Прошу вас, перестаньте.
(На заднем плане.)
Содзи: И вы бы говорили ему что-то вроде: «Содзи... Содзи, я сделал это сегодня...»?
Хидзиката: Не имею привычки разговаривать с животными! Я сказал, если!.. Если! А раз ты считаешь, что это отвратительно, мог бы догадаться, что я тоже сочту это отвратительным!
Сайто: Этого-то мы и боялись.
Шинпачи: Не понимаю я этих двоих — то ли они друг другу нравятся, то ли терпеть один другого не могут. Кончилось тем, что Хидзиката-сан принялся спорить с Содзи на его же уровне. Может, он и правда однажды назовет его именем какое-нибудь животное.
Hakuouki, Содзи, Сайто, Хидзиката, кошки и все-все-все!
Я не мог удержаться от того, чтобы это перевести, просто не мог!
Ура, разрешение английского переводчика на вторую итерацию получено, а потому кладу сюда. Оно так прекрасно, что это нельзя прятать от народа
Послушать эту красоту можно здесь
Перевод на английский тут. Огромное спасибо автору!
Вот, прошу. Надеюсь, вы будете ржать так же, как ржал я, когда переводил.
Сия чудная история есть бонусный CD при предзаказе Hakuouki Zuisouroku на определенном сайте.
Название, озвученное голосом Сайто: Хакуоки Дзюисороку, бонусный CD-диск. «Два Тошидзо»
(Слышен звук отодвигающейся перегородки.)
Шинпачи: Содзи, эй! Ты там?
Содзи: А, это ты, Шинпачи-сан. Ты меня весьма обяжешь, если будешь предварительно стучать.
Шинпачи: А что такого? Без стука входить неудобно?
Содзи: Да не то чтобы.
Кошка: Мя-а-ау.
Шинпачи: А это что? Твоя кошка?
Содзи: Только пока не поправится. Соседские дети попросили меня ее приютить. Я был, честно говоря, не в восторге — недолюбливаю черных кошек.
Шинпачи: Это ты сейчас так говоришь, а потом привяжешься к ней всей душой. Впрочем, если зверек тут только на время, то Хидзиката-сан голову тебе не оторвет. Так-так, значит, это... это кот, как я вижу. Ты ему имя уже придумал?
Содзи: Вроде того.
Шинпачи: И какое? Учитывая масть, что-нибудь вроде Куро (черный) или Кон (темно-синий)?
Содзи: Тошидзо.
(Народ безмолвствует.)
Продолжение в морье
Ура, разрешение английского переводчика на вторую итерацию получено, а потому кладу сюда. Оно так прекрасно, что это нельзя прятать от народа
Послушать эту красоту можно здесь
Перевод на английский тут. Огромное спасибо автору!
Вот, прошу. Надеюсь, вы будете ржать так же, как ржал я, когда переводил.
Сия чудная история есть бонусный CD при предзаказе Hakuouki Zuisouroku на определенном сайте.
Название, озвученное голосом Сайто: Хакуоки Дзюисороку, бонусный CD-диск. «Два Тошидзо»
(Слышен звук отодвигающейся перегородки.)
Шинпачи: Содзи, эй! Ты там?
Содзи: А, это ты, Шинпачи-сан. Ты меня весьма обяжешь, если будешь предварительно стучать.
Шинпачи: А что такого? Без стука входить неудобно?
Содзи: Да не то чтобы.
Кошка: Мя-а-ау.
Шинпачи: А это что? Твоя кошка?
Содзи: Только пока не поправится. Соседские дети попросили меня ее приютить. Я был, честно говоря, не в восторге — недолюбливаю черных кошек.
Шинпачи: Это ты сейчас так говоришь, а потом привяжешься к ней всей душой. Впрочем, если зверек тут только на время, то Хидзиката-сан голову тебе не оторвет. Так-так, значит, это... это кот, как я вижу. Ты ему имя уже придумал?
Содзи: Вроде того.
Шинпачи: И какое? Учитывая масть, что-нибудь вроде Куро (черный) или Кон (темно-синий)?
Содзи: Тошидзо.
(Народ безмолвствует.)
Продолжение в морье