Решилась всё-таки выложить сюда ))

С давних пор существовала в Японии традиция – каждый год 31 декабря в начале января писать родственникам и друзьям поздравительные открытки. Ибо праздник Новый год был великий! До 1873 года отмечали его согласно лунному календарю, и если смотреть по новому стилю, он приходился то на конец января, то на начало февраля (что для японцев уже почти весна). Поэтому совмещал он в себе целых три современных праздника:
1) Собственно Новый год
2) Сэцубун – праздник прихода весны, который сейчас в Японии отмечается 3-4 февраля.
3) День рождения. Как выяснилось, японцы и сейчас-то не очень отмечают дни рождения, а тогда просто приравнивали их к Новому году и поздравляли друг друга заодно ещё и с тем, что стали на год старше.

Традиция писать новогодние открытки зародилась среди аристократов еще в эпоху Хэйян (794-1185). Потом она распространилась среди самураев, ну и среди других слоев населения, желающих к ним приобщиться. Так что во времена Бакумацу уже существовали сложившиеся веками традиционные новогодние поздравления и пожелания. Писались они эпистолярным стилем и содержали в себе обязательные фразы, типа «при встрече поговорим неспеша» и т.п.

По мере своих возможностей я перевела со старояпонского (сверяясь с переводом на "новояпонский") новогодние поздравления от Хиджикаты и Окиты. Стиль как могла старалась передать, но на самом деле язык там ещё более устаревший, и ещё более вежливый. Так было принято :)


С НОВЫМ ГОДОМ-1863!


С НОВЫМ ГОДОМ-1864!


С НОВЫМ ГОДОМ-1865!


С НОВЫМ ГОДОМ-1866!


С НОВЫМ ГОДОМ-1867!

Остальные письма, если кому интересно, у меня ТУТ (по списку) в процессе перевода :) Очень пригодится помощь людей, знающих японский язык, хотя бы в совместном разбирании труднопонятных мест!

@темы: перевод, шинсенгуми

Комментарии
04.01.2011 в 03:01

Спасибо!
Это прекрасно!
04.01.2011 в 10:59

Ух, спасибо! :white:
Что же дальше будет?
04.01.2011 в 15:14

Мыррр :)
Эти письма в какой-то степени наверное ломают стереотипы о страшных Шинсенгуми. Вот, люди как люди, с родственниками, друзьями и Новым годом, и краткими, но ёмкими сообщениями о том, что в их жизни творится.

Что же дальше будет?
У них - ничего хорошего (((( Отречение сёгуна, война, и больше ни одного нормального Нового года :(
А из хорошего - в 67ом в должности повысили, зарплату прибавили, казармы новые построили, а в октябре Хиджикату отправили в командировку в Эдо, он заехал домой погостить и поговорить неспеша!

Добавила к письмам Хиджикатину картинку :)
05.01.2011 в 11:04

Э-э-э?! :wow2: Прошу прощения, это схема чего? Как они охраняли сёгуна?
05.01.2011 в 13:09

Летучая Кошь
Lilas777, подозреваю, что расположение кого-то там в где-то там... (Упорно медитирую на схему и пытаюсь понять, что бы это значило)
05.01.2011 в 16:19

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Мне оно напоминает, простите, карту Швамбрании :)) "Тут морье" :laugh:
05.01.2011 в 17:44

У него там всё подписано, но слишком мелко, не могу разобрать. Вижу только что там, где маленькие холмики - гора Тэнпо, или Тэмпо.
Но по-моему и так всё ясно ))) Три горы и три отряда, по одному на каждую гору. Посередине между большими горками скорее всего дорога, по которой ехал сёгун. Там ещё один отряд.
Естественно, Шинсенгуми назначили не в личную охрану сёгуна, у него и своей свиты было достаточно, а в "кейго" - дополнительную охрану как раз для таких случаев. За горкой постоять :) А когда они подолгу на одном месте лагерем стояли, у Хиджикаты видимо была склонность рисовать вот такие схемы расположения войск. Ещё к восстанию Киммон примерно такая же должна быть...
Здесь они находились почти 2 недели, а 15 января сопроводили сёгуна в Киото и вернулись в Мибу.
05.01.2011 в 18:35

Sono toki rekishi ga waratta
По бумажному варианту (с применением лупы) получилось кое-что разобрать в рисунке. (Слева направо, вопросами помечено нрзб)

? 城

(同-?) ? 上總 ?
陣所
二百人

彦根
?固
三十人

會津
(灰尭 -???)
神保内蔵助
陣所
二百人

松平肥後守御預
新撰組
百人

天保山

松平相摸守陣所
五百人

горизонтальная надпись 安治川口

紀伊(大-?)納言
陣所
千人
05.01.2011 в 19:38

Shmyrina_Anna Спасибо!!!

Только я на рисунке не нашла вот это:
? 城 - замок

(同-?) ? 上總 ?
陣所 – военный лагерь
二百人 – 200 чел.

Здесь не вся картинка, что ли? (верхний флажок обрезан, и полоски от гор у него наверное дальше идут)

на верхней левой горке
彦根 - Хиконэ
?固
三十人 - 30 чел. (что-то мало)

в середине, между гор
會津 - Айдзу
(灰尭 -???)
神保内蔵助 – Джинбо Кураноске
陣所 – военный лагерь
二百人 – 200 чел.

где знамечко с Макото
松平肥後守御預 - под началом Мацудайры Хиго но Ками (肥後守 - титул Мацудайры Катамори. Он их там лично что ли возглавлял?!)
新撰組 - Шинсенгуми
百人 -100 чел.

на холмиках
天保山 – гора Тэнпо
松平相摸守陣所 – военный лагерь Мацудайры 相摸守 - видимо, это тоже титул, но я пока такого не нашла
五百人 – 500 чел.

горизонтальная надпись 安治川口 - Ajikawaguchi (сейчас в 2.4 км к западу от Осаки есть такая ж/д станция)

внизу справа от Шинсенгуми
紀伊大納言 – Кии дайнагон (из Википедии: Токугава-но Мотицугу, р.1844, хансю хан Кии Вакаяма 1858—1869, получил ранг дзюниии и должность дайнагон, ум.1906)
陣所 – военный лагерь
千人 – 1000 чел.

Очень наглядная схемка :)
05.01.2011 в 20:54

Sono toki rekishi ga waratta
***Здесь не вся картинка, что ли? (верхний флажок обрезан, и полоски от гор у него наверное дальше идут)
Ага, в твоем варианте левое поле срезано.

***相摸守 - видимо, это тоже титул, но я пока такого не нашла
А здесь, похоже, в современном варианте 模, а не 摸, как на рисунке (тот, что с ключом "рука" сейчас заменен на тот, что с ключом "дерево").
05.01.2011 в 20:56

Sono toki rekishi ga waratta
***肥後守 - титул Мацудайры Катамори. Он их там лично что ли возглавлял?!)
Там идет "адзукари", так что, видимо, имеется в виду просто обозначение под чьим началом находится это формирование. Хотя, кто его знает, может и лично соизволил присутствовать. :)
05.01.2011 в 21:45

Ага, в твоем варианте левое поле срезано.
Странно, а у меня в скачанной книжке так!

фотохостинг

Хотя вообще эта книжка неправильная, в ней подписано, что это битва при Тоба-Фушими. Ещё и картинку зачем-то обкорнали ((( А слева у него что, тоже горы? Где у них там замок?

в современном варианте 模, а не 摸
Ага, теперь нашла много, но всё равно не знаю, как это сказать по-русски. В общем ещё один Мацудайра ))
05.01.2011 в 22:11

Sono toki rekishi ga waratta
Смотрю сейчас в обе книжки. Действительно смешно: в одной обрезано правое поле (до рисунка), во второй - левое. :) Как бы не выяснилось, что письмо еще и дальше влево-вправо продолжается. :lol:

***что это битва при Тоба-Фушими.
Вижу, да.:hmm:

***А слева у него что, тоже горы? Где у них там замок?
Там дальше линия "гор" также продолжается и на ней еще два флажочка подписанные (прошу прощения, нет ни скан и ни фотика сейчас - показать не могу).
06.01.2011 в 02:08

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Пмдлннеее, я зписваю!!! :))))))
06.01.2011 в 11:30

Как бы не выяснилось, что письмо еще и дальше влево-вправо продолжается.
Новогодняя открытка длиной 2.4 км – Хиджиката-сан рисовал дорогу до Осаки :lol:

Вправо это письмо точно продолжается, потому что не может у него подпись в правом нижнем углу стоять. Перед ней наверняка идёт текст поздравления, а потом вот этот кусок, как обычно – внизу подпись, сверху дата (еле видно), и два адресата. То есть сразу после поздравления с Новым годом – схема расстановки войск, а на обороте скорее всего приписка с пояснением, что это вообще такое )))

А во второй книжке случайно нет еще одного рисунка с горками и флажками?
06.01.2011 в 16:02

Sono toki rekishi ga waratta
***Новогодняя открытка длиной 2.4 км – Хиджиката-сан рисовал дорогу до Осаки
И в масштабе один к одному.

В комментариях к схеме, кстати, пишут, что цифра в 100 человек, относящяяся к Синсэнгуми, маловероятная - многовато. :)

***А во второй книжке случайно нет еще одного рисунка с горками и флажками?
Нет, больше таких слаломов нет. :)
06.01.2011 в 17:31

Он наверное цифры до сотен округлял, там где больше 50и - уже 100! :)

А слаломы может ещё где-нибудь попадутся...
06.01.2011 в 17:41

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Это какой год, 1864-й? Если учесть, что в Икэдая они еле наскребли тридцать с хреном человек, сотни там явно еще не было. Сотня у них была во времена расцвета.
06.01.2011 в 21:32

Во времена расцвета у них до 300 человек доходило :)
В списках на повышение зарплаты в июне 1867 года 105 человек, и это еще не все, а к тому времени уже и Ито с компанией ушёл, и так народ поразбежался...
Ещё интересная деталь: Out of 106 Shinsengumi members (among a total of 302 members at the time), there were 87 samurai, eight farmers, three merchants, three medical doctors, three priests, and two craftsmen.
Интересно, куда Хиджикату записали: в самураи, в крестьяне или в торговцы ))))
06.01.2011 в 21:34

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Сотня, по-моему, была в момент основной реорганизации, когда десять отрядов образовались.
Хидзиката - это отдельная номинация :))))))
06.03.2012 в 21:51

Я только что постигла великое Дао рисунка Хиджикаты! :crzjump:



Это не слалом, это река! От залива Аджикавагучи, куда входил корабль сёгуна, до замка Осаки. Справа залив, слева замок, по берегам стоят отряды, и только военный лагерь Айдзу где-то прямо в реке расположен, там берега кривые :))))
07.03.2012 в 11:02

Где река? Верхняя линия?..
07.03.2012 в 21:24

Lilas777, по-моему, тут все три линии - река! Вернее, то, что между ними )) Но почему их 3, а не 2, я не знаю...
Он вот эту местность изображал:



Карту я перевернула, чтобы было больше похоже :)
10.03.2012 в 10:19

Талант! :hlop: