En'ca minne...
Родившееся в комментах к посту про «Шинсенгуми кэппуроку 1966»


Философия в действии или Будни Росигуми. Которое уже почти Синсэн.


Авторы:  Maeda_mama и  Vera Chambers:

Из полуночной беседы:

Maeda_mama: Когда Соджи родился, тоже вроде замтение было? Вот два чуда и надо было сразу разъяснять, особенно всяким столичным онмьодзи, чтобы потом не удивлялись.
Vera Chambers: Это чудо потом само всех разъяснило. Так, что больше никто не спрашивал .



Входит Окита, рассматривая меч:

Я предложил: "Угомонитесь, братцы!"
Но восемь оппонентов промолчали.
Их аргументы ждут хозяев новых,
а мой теперь порядком затупился.
Эх, не удался философский диспут!
Вернусь в казарму, к шахматам и Сайто.


Хидзиката, показывается в воротах, грозно сложив руки на груди:

Ага, явился! Слух пришел быстрее.
Опять начнёшь про "мягкие внушенья"?
Учти, на разъяснительной работе
процент убитых дО ста НЕ ДО-ХО-ДИТ!
Еще ты пару раз вот так пройдешься -
И фигурантов вряд ли допрошу я!

Гэн-сан, досадующе:

Опять меня стихами отвлекают!
А кто им будет делать онигири?!
А кто саке им на ночь подогреет,
Кто, наконец, вшей выбьет из футонов?!
Им всё стихи! Кто после тренировки
Смывает кровь и счет ведет убитым?!
Кто выметает Тэцу? Я! А им всё
Стихи слагать и гнать пургу про сливу!!!

Яманами, внушительно потрясая гроссбухом:

Ну что, еще одну в пассив катану?
Да сколько ж можно! Нет, я понимаю,
Что Тёсю стали очень твердолобы
И тупятся мечи об ихни кости,
Но мы едва концы с концами сводим!
А кто вчера хаори кровью зАлил?
Одни убытки! Хватит! Ухожу я
Считать амортизацию боккенов
По методу уменьшенных остатков!

читать дальше

@темы: Веселое

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Возвращение героя

Несмотря на неукротимую волю к власти, командир обладал своего рода чистотой, которой был обязан своему скромному происхождению и которую закалили годы тренировок с мечом. В императорской столице его войска превратились из проводника «верности и патриотизма» в орудие хладнокровного убийства, но все же самая суть этой чистоты в его сердце сохранилась. И хотя скоротечное богатство, высокое положение и почет, которых, по словам Кондо, он никогда не желал, испятнали эту чистоту, его вошедший в историю неизменный героизм, который сопутствовал ему и в смерти, послужил ей украшением.

Часть десятая

@темы: перевод, Хиллсборо

22:20

Ryoma Den

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Господа, мы строили, строили и, наконец, построили! готовы предоставить вам первые итоги работы над Рёмой.
Пока что имеются 2 серии, на подходе третья.
Скачать можно вот тут, на дорамаленде. Впоследствии возможна организация раздачи на рутрекере, но ничего не обещаю.
Варианта перевода два: по Поливанову и нет, так что каждый выбирает своё.
И спасибо за внимание)

UPD: оба вида сабов архивчиком для тех, у кого равки уже имеются или нет желания регистрироваться на трекере) Другие доступные варианты не прошли, бо тоже требуют регистрации.

@темы: Видео

14:46

Дорогие сообщники, очень нужна помощь в обработке отсканированных материалов. Ничего сложного, обрезать, ужать, склеить и т.п. В ближайших планах - "The Revolutionary Origins of Modern Japan" (Thomas M. Huber) и "Мэйдзи Исин. Крушение феодализма в Японии" Тоямы Сигэки. Кхм... Прошу прощения у идейных противников пиратства.

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
О том, что существует английский перевод первой части этого романа, вы, я полагаю, знаете. Как и приснопамятный Хиллсборо, он не так-то прост для чтения, а также, к великому сожалению, весьма несовершенен. Поэтому мы с коллегой Аминьей из ЖЖ решили его все-таки перевести. Прекрасно осознавая, что вторая итерация будет еще более несовершенна, чем первая. Тем не менее шансов на то, что кто-то в ближайшее время переведет "Меч" с японского, маловато, а прочитать роман все-таки хочется, благо это один из немногих доступных художественных источников по теме. Мы не можем позволить себе сверять с оригиналом каждое предложение, это был бы дополнительный огромный пласт работы, но тем не менее спорные места проверяются по первоисточнику, поэтому могут возникать разночтения с английским текстом, иногда довольно серьезные. Прошу не удивляться.

Итак, Сиба Рётаро, "Пылающий меч".

Перевод - Aminya
Редактура и литобработка -  Донна Анна (Ллиотар)
Консультанты -  Shmyrina_Anna, Зайца Ушастая

Глава первая

@темы: перевод, Сиба Рётаро: Пылающий меч

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Вашему вниманию предлагается отрывок из концерта 2004 года, посвященного тридцатилетию самого знакового мюзикла театра Такарадзука - "Роза Версаля". Ради такого дела на сцену повытаскивали самых первых исполнительниц ролей, благо все девушки, хоть уже давно и бабушки, еще о-го-го! Эта сцена проходит у знатоков под кодовым названием "все, что вы хотели знать о кавае, но боялись" (почему - это надо оригинал смотреть :)), а вообще сие - первый приезд во Францию будущей королевы Марии-Антуанетты.



Ага, я уже предвижу шквал вопросов, какого, собственно, хитоцу это делает в бакумачном сообществе.
Так вот, коллеги, вот то обаятельнейшее существо, которое там премило на колесе колбасится, - Мигива Нацуко-сан, почетный первый Окита семидесятых. :laugh: И знаете, с учетом того, как она весь концерт без стеснения дурака валяет, благо даме на тот момент почти шестьдесят, приходится признать, что роль мальчика нашего Содзи - это диагноз, который не лечится. ;)



Забавный факт: с Окитой у них почти ровно сто лет разницы в возрасте. Леди Оскар из "Розы Версаля" (интересующихся отсылаю к одноименному аниме и манге) и капитана первого отряда Мигива-сан играла в одном и том же году в возрасте тридцати лет.

@темы: Веселое, Видео

You can be anything you want to be
И опять сёдзе о Синсенгуми...

Намечается DVD постановки по Hakuouki в феврале 2011



оф сайт http://www.hakuoki-stage.jp/

И пара видео
www.youtube.com/watch?v=EE4uAFNGYJE&feature=rel...
www.youtube.com/watch?v=Bv0qAlGTkiA&feature=rel...

Радует Саотоме Таичи - Хидзиката

@темы: Видео

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Битва у Запретных врат

Тёсю пустились во все тяжкие. Ради революции они решили вернуть себе милость императора, утраченную после переворота 18 августа. Режим Токугава должен быть уничтожен, заявляли Тёсю, и ради сей великой цели они не остановятся ни перед чем. Они собирались захватить императора, будто шахматного короля, поскольку те, в чьих руках Сын Неба, и правят страной. Но сперва они должны напасть на своих заклятых врагов. Тёсю винили князя Айдзу, хозяина Синсэнгуми, за резню в Икэдая. Они справедливо полагали, что союз Сацумы и Айдзу временный и будет расторгнут, когда Сацума сочтет нужным. Со времен своего изгнания из Киото Тёсю были убеждены в предательстве Сацумы. Они подозревали, что Сацума замышляет свергнуть Токугава бакуфу в Эдо только для того, чтобы установить Симадзу бакуфу в Кагосиме (59), и, чтобы предотвратить это, готовы были на все — даже пожертвовать жизнью и навлечь на себя клеймо «врагов императора» в битве у Запретных врат.

Часть девятая

@темы: перевод, Хиллсборо

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
А вот и нет! Представляем вашему вниманию полчаса здорового подстольного смеха, под названием "Синсэнгуми Сёгэки", или "Синсэнгуми... по приколу!"

Коротко говоря, история отряда вплоть до инцидента в Икэдая, но в очень, ОЧЕНЬ смешном ключе. Тодо в пеленках и с соской, Сэридзава, пылкающий огнем, как Бармаглот, Мацудайра, похожий на грустного пришельца, ночной клуб Икэдая и гейши, которые, по-моему, сбежали из Гинтамы. Из того самого чайного домика, где зажигала красотка Зурако. Переводить это дословно - стыд, срам и позор, поэтому переводчики чудили кто во что горазд, с сохранением смысла, разумеется.

Shinsengumi_Shougeki.ass
Shinsengumi_Shougeki.wmv

Перевод -  Vera Chambers,  Fushigi-dono,  Shmyrina_Anna, sohei94
Редактура -  Донна Анна (Ллиотар)

@темы: Веселое, Видео

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Повесть о бусидо

Нести полную меру ответственности за свои действия — вот непреложное требование бусидо. Кодекс чести самураев был в любой ситуации превыше личных представлений о том, что правильно, а что нет, превыше семьи, клана и господина. И именно благодаря этому незыблемому кодексу самураи сохранили свою вековую беспримерную честь, даже когда рушились устои их социальной и политической системы.

Часть восьмая

@темы: перевод, Хиллсборо

Нет, я не безумец, мне и так хорошо(с) Репутация – это то, что о тебе знают другие. А честь – это то, что знаешь о себе ты сам.(с)

Нашла вот такую подборку фотографий клипом. Часть знакомы и хорошо знакомы. Часть первый раз вижу.
В пояснении к клипу приводятся подписи кто есть кто. Отдельно озадачивает предпоследний кадр, со сфинксом...:hmm:
Для удобства просмотра привожу их ниже
Может кто переведет?

@темы: фотографии, Видео, Вопросы

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Резня в Икэдая

Ветреной июньской ночью бунтовщики планировали поджечь императорский дворец и в последующей суматохе похитить императора. Они намеревались подстеречь протектора Киото, который непременно поспешил бы ко дворцу, и зарубить его на месте. Они собирались убить тех князей, кто выступил бы против них, и перевезти императора в Тёсю. Они намерены были потребовать от Сына Неба издать указ о нападении на бакуфу и вынудить двор назначить князя Тёсю протектором Киото.
Этот замысел был несвоевременным, неразумным и неудачным. И хотя он повлек бы за собой конец движения за изгнание иностранцев, это не умаляло его далеко идущих последствий и того, что результатом его стал поворотный момент в революции. Меж тем отличавшая Синсэнгуми склонность к убийству достигла апогея в одном из печально известных эпизодов этого момента — резне в гостинице Икэда.


Часть седьмая

@темы: перевод, Хиллсборо

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Финальная сцена из "Человека звездного света", Мидзу Нацуки в роли Окиты. Лично для меня - практически эталон сценического воплощения этого образа. Что бы ни случилось, приказываем себе встать и идти, после чего встаем и идем. И улыбаемся, улыбаемся, сквозь боль и страх. Чтобы никто не догадался :) "Смертию смерть поправ..." Воплощенное торжество силы духа - над всем.
И вот это все Мидзу здесь показывает минимумом выразительных средств, свою финальную арию она поет off stage и практически не двигается, лишь играет лицом. Японская актерская школа очень сильно завязана на мимику, и, как правило, европейскому глазу их мимика кажется утрированной, чуть ли не гротескной, но только не в данном случае. Ничего лишнего. Высший пилотаж, мне кажется :) Впрочем, судите сами.




@темы: Видео

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Победив Зверем Койотом заглючивший ВДуб, я все-таки вырезал вам мой любимый ролик из такарадзучьего "Духа самурая". Постановку наверняка еще не все успели посмотреть, а тут всего-то три минутки. С Ютуба злобные правообладатели этот ролик смахнули и съели.

Ну уж очень Адский Замком тут хорош. То есть Асадзи "Наше Все" Саки в роли Адского Замкома, который еще не Адский, но вот как раз в процессе инсталляции.
А вообще этот номер прекрасная  Кодзю Тацуки метко обозвала: "Хидзиката-сан сам себе демон". Наслаждайтесь!



@темы: Видео

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Склонность к убийству

«Я презираю убийства и никогда никого не убивал, — сказал однажды Кацу Кайсю. — Взять, например, мой меч. Когда-то я так крепко привязывал его к ножнам, что не смог бы обнажить, даже если бы захотел. Я твердо решил для себя не поднимать оружие на человека, даже если тот поднял оружие на меня. Такие люди для меня не более чем блохи. Если блоха прыгнет вам на плечо, она сумеет только куснуть. Да, укус вызовет зуд, но жизни этот пустяк не угрожает». Сакамото Рёма, также известный своим отвращением к кровопролитию, убил человека лишь однажды — в целях самозащиты. И Рёма, и его наставник Кайсю были умелыми бойцами, чье уважение к жизни зиждилось на силе. А девизом Великого Сайго, истинного самурая и военного вождя Сацумы, было «любить человечество, почитать богов». Вне всякого сомнения, три этих прославленных воина были убеждены, что любое убийство, кроме как в случае крайней нужды, есть грубое нарушение бусидо. В отличие от Синсэнгуми, чья склонность к убийству, подкрепленная суровым и жестоким сводом правил, была исключительной даже для тех кровавых времен.

Часть шестая

@темы: перевод, Хиллсборо

You can be anything you want to be
Нашла сегодня случайно в сети, может кому-то будет интересно ;)

Hokusou Shinsengumi (Синсэнгуми на севере)


Эпоха Бакумацу близится к закату. Остатки сил Синсэнгуми брошены в бои войны Босин. «Волки Мибу» отныне делятся на подчинённых Номуры Рисабуро, сподручных Сёмы Кодзуэ и приспешников Хидзикаты Тосидзо. От них зависит будущее Японии… (описание с animanga.ru)

И вот 2 главы на англ. www.otakuworks.com/series/2167/hokusou-shinseng...

@темы: манга

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Чистка

Когда сталкиваются властные натуры, дело нередко доходит до насилия. Если эти люди вдобавок заражены вирусом самомнения, оно может принять крайне серьезный оборот. Если столкновение обострено непреклонной волей к власти, ситуация может стать смертельно опасной. Но если хоть один из них обуреваем стойкой тягой к убийству, все неизбежно хладнокровным убийством и закончится.

Часть пятая

@музыка: Hiromitsu Agatsuma - Fragile

@темы: перевод, Хиллсборо

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Об оскорблении и расплате

По закону Токугава неотъемлемым правом воинского сословия было право быстро и жестоко карать за любое оскорбление, нанесенное простолюдином. «Сила и отвага самурая — высшие формы мужской доблести, тогда как трусость и подлость суть проявления крайней безнравственности, — писал признанный знаток истории и обычаев самураев. — Единственным для мужчины способом сохранить достоинство перед лицом неуважения или пренебрежения было немедленно сразить обидчика».

Часть четвертая

@музыка: Yamato Ensemble - 06 Midare

@темы: перевод, Хиллсборо

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Новое ополчение

Синсэнгуми буквально означает «Новое [новонабранное] ополчение». И те самые тринадцать человек, составившие ядро отряда, действительно были как на подбор. Членам Синсэнгуми поручено было круглосуточно патрулировать улицы города, а подчинялись они протектору Киото. Официально им пока не дали право убивать, но они разделяли негласное мнение своего господина, что в придачу к изгнанию варваров и защите сёгуна у них имелась более срочная цель — восстановить закон и порядок, уничтожив врагов Токугава.

Часть третья

@музыка: Stephane Picq - Castra's Harmonic Song

@темы: перевод, Хиллсборо

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Верный и патриотичный отряд

Положение дел в императорской столице продолжало ухудшаться. Неуправляемые ронины толпами стекались в Киото. Большинство были роялистами, жаждущими отомстить бакуфу, и все без исключения — «людьми благородной цели». На поясе слева они носили два смертоносных меча. С помощью этих мечей они мечтали изгнать варваров и покарать сёгунат за то, что тот пустил их в страну. Весной 1863 года, когда в Киото лилась кровь и царил хаос, сёгун вынужден был отправиться туда, чтобы лично принести императору клятву изгнать варваров. Бакуфу учредило новый пост — протектора Киото. Официально протектор обязывался обеспечить порядок в императорской столице при подготовке к визиту сёгуна, но истинной его целью было сокрушить врагов Токугава. Под лозунгом «верность и патриотизм» бакуфу вербовало ронинов на востоке, чтобы усмирить ронинов на западе. Напрасно сёгунат неуклюже пытался завоевать преданность членов «верного и патриотичного» отряда с помощью денежных подачек. Когда оказалось, что противников Токугава среди них никак не меньше, чем среди тех, кого им полагалось усмирить, протектор Киото и его сбитые с толку союзники в Эдо в замешательстве остановились.

Часть вторая

@музыка: Marc Derell - The Dragonvale Library

@темы: перевод, Хиллсборо