Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
12 серий как одна копеечка
Оно же, но торрентом
7 серия отдельно
Русские субтитры к 7-й серии
Не ищите здесь исторической достоверности, она скончалась... от смеха! Наши добрые старые знакомые из обоих лагерей, вдоль, поперек, наискось и вперемежку, приключаются на всю катушку. Анахронизмов и здорового молодецкого безумия создатели отсыпали нам щедрой рукой. Серфинг на сёдзи не желаете? А чудовище Франкенштейна в Эдо на голову несчастному Рёме (он и не такое разгребал)? А что, жили-то они в одно время, как справедливо замечает закадровый голос. Рёма, кстати, потрясающе похож на свою фотографию, Окита с вытянутой физиономией грызет сладости, а, скажем, Такасуги-доно выступает в амплуа "юноша бледный со взором горящим".
Когда вот такой вот сюр смотришь, понимаешь, что японцы тоже иногда устают от неподдельных трагедий и мыльных слезовыжималок.
Субтитры сделаны в формате .ass и обвешаны скриптами, как новогодняя елка мандаринами. Не забудьте включить поддержку этого формата в своем медиаплейере! А то зря мы, что ли, всю эту красоту рисовали...![:laugh:](http://static.diary.ru/picture/1126.gif)
Перевод - Shmyrina_Anna, Lojka
Редактура и корректура - mai1, Донна Анна (Ллиотар)
Upd.: Версия субтитров подправлена и перезалита, просим прощения за накладки.
Оно же, но торрентом
7 серия отдельно
Русские субтитры к 7-й серии
Не ищите здесь исторической достоверности, она скончалась... от смеха! Наши добрые старые знакомые из обоих лагерей, вдоль, поперек, наискось и вперемежку, приключаются на всю катушку. Анахронизмов и здорового молодецкого безумия создатели отсыпали нам щедрой рукой. Серфинг на сёдзи не желаете? А чудовище Франкенштейна в Эдо на голову несчастному Рёме (он и не такое разгребал)? А что, жили-то они в одно время, как справедливо замечает закадровый голос. Рёма, кстати, потрясающе похож на свою фотографию, Окита с вытянутой физиономией грызет сладости, а, скажем, Такасуги-доно выступает в амплуа "юноша бледный со взором горящим".
Когда вот такой вот сюр смотришь, понимаешь, что японцы тоже иногда устают от неподдельных трагедий и мыльных слезовыжималок.
Субтитры сделаны в формате .ass и обвешаны скриптами, как новогодняя елка мандаринами. Не забудьте включить поддержку этого формата в своем медиаплейере! А то зря мы, что ли, всю эту красоту рисовали...
![:laugh:](http://static.diary.ru/picture/1126.gif)
Перевод - Shmyrina_Anna, Lojka
Редактура и корректура - mai1, Донна Анна (Ллиотар)
Upd.: Версия субтитров подправлена и перезалита, просим прощения за накладки.
Я люблю вас, товарищи, я уже говорила?..
Единственное что: Аня сказала, что это у тебя не последняя версия титров и прислала другую. Я переложу туда же, на яндекс. А ты с ней спишись, разберитесь...
Интересно было бы проследить эволюцию образа Сёина-сэнсэя в японском кинематографе, только вот материала недостаточно
Эх, вот подсАдите вы меня на такое кино, чувствую )))))))
Мне раньше надо было опасаться, когда за перевод "Миротворца" и Burai бралась )))) тогда было блаженное время, и я не знала, кто такие ополченцы )))) сейчас страшно даже представить! )
Мангу переводим ) В том числе две манги про Синсен - "Миротворца на службе Синсэнгуми" и "Сорвиголову" (Burai). Хотя иногда реально скучаю по фансабу ))
*осторожно* А сделать сабы к старому Кэппуроку душа не лежит?..
Тайминг наберу, если кроме перевода еще тупо по-ристанийски будут реплики русскими буквами, чтобы я могла соотнести то, что слышу, с переводом и выставить время. Я в японском вообще не столица Дании.
Таки если есть желание, давайте скооперируемся. Я и редактуру сделаю.
Был бы ансаб, его бы давно сделал маньячный Рысь, ему уже все по фигу...
Да за сабы я бы с радостью, но буси-японский - вообще вещь страшная, из нормальных предложений такое делается, плюс мой нихонго на уровне девяти месяцев (скоро будет десять) курсов раз в неделю и кучи поначитанного вокруг языка )) Какой из меня переводер с япы, попорчу только все ))